به گزارش کاما پرس، بر اساس گزارشی که ایبنا به نقل از مجله ونتیفر منتشر کرد، میزان فروش رمان طاعون که توسط آلبر کامو، فیلسوف و روزنامهنگار فرانسوی در سال 1947 نوشته شده، در غرب اروپا رشد قابل توجهی داشته است. این رمان اگزیستانسیالیستی، در شهر اُران یا وهران الجزایر رخ میدهد و از زبان فردی به نام دکتر ریو معرفی روایت میشود. در این شهر، طاعون جریان پیدا میکند و مردم زیادی در اثر این بیماری جان خود را از دست میدهند. مسئولین در مقابل ویروس سستی به خرج میدهند و واکنش به موقعی نشان نمیدهند در نتیجه طاعون فراگیر میشود و در شهر وضع قرنطینه اعلام میشود. قرنطینه سبب میشود تا خانوادهها و عشاق از هم دور بیافتند.
داستان این رمان بسیاری از اهالی ادبیات و خوانندگان شما را به یاد حوادثی که این روزها در جهان به وقوع پیوسته میاندازد. طبق گزارش موسسه ادیستات که آمار فروش کتابها را ارائه میدهد، میزان فروش رمان «طاعون» در فرانسه از زمان شیوع ویروس کرونا به طرز عجیبی افزایش یافته و تنها در طی 8 هفته اول سال جدید میلادی 1800 نسخه از آن به فروش رسیده است. این در حالی است که فروش این رمان در همین بازه زمانی در سال 2019 که خبری از کرونا نبود به زحمت به 400 نسخه میرسید.
افزایش توجه ناگهانی به رمان «طاعون» تنها به فرانسه محدود نشده است. در ایتالیا نیز فروش این رمان سه برابر شده و در سایت آمازون ایتالیایی در رتبه نخست پرفروشها قرار گرفته است. رمانی که حالا دارد با فیلم «شیوع» به کارگردانی استیون سودربرگ، کارگردان امریکایی در میزان فروش رقابت میکند.
طاعون پس از انتشار به یکی از پرفروشترین کتابها تبدیل شد و شهرت کامو را به بیرون از مرزهای فرانسه گسترش داد. کامو در مورد این اثر در نامهای به رولان بارت مینویسد: در مقایسه با رمان بیگانه، طاعون بیگفتگوگذاری است از سرکشی انفرادی به جهان اجتماعی، اجتماعی که باید در مبارزههایش شرکت کرد. اگر از بیگانه تا طاعون راهی در راستای تحول باشد، این تحول در جهان همبستگی و مشارکت است.
آلبر کامو، نویسنده و روزنامهنگار زادۀ الجزایر بود که به عنوان اولین افریقایی که برنده جایزه نوبل ادبیات شد شناخته میشود. او به خاطر نگارش آثار مهمی که به مشکلات وجدان بشر امروزی پرداخته بود برنده این جایزه شد.
طاعون در ایران توسط مترجمها و ناشران مختلفی به چاپ رسیده است. رایجترین چاپ این کتاب به انتشارات نیلوفر با ترجمه رضا سیدحسینی اختصاص دارد که 53 سال قبل در سال 1345 به بازار کتاب عرضه شده و تاکنون هجده بار تجدیدچاپ شده است. انتشارات مجید با ترجمه پرویز شهدی تاکنون شش بار، نشر چشمه با ترجمه کاوه میرعباسی تاکنون دو بار، نشر روزگار با ترجمه حسین دهخدا یک بار، نشر آسو با ترجمه فرشته افسری یک بار، نشر یاران با ترجمه فرزانه پورفرزین و انتشارات جامی با ترجمه اقدس یغمایی تاکنون سه بار این کتاب را چاپ کردهاند. ترجمه حسین کاظمی یزدی از طاعون نیز دو بار توسط انتشارات سپاس و یک بار توسط کتابسرای نیک منتشر شده است.
نسخه صوتی این کتاب نیز با صدای هوتن شاطریپور توسط نشر نیکا و انتشارات جیحون منتشر شده است. جوانشیر یوسفلی هم ترجمه ترکی طاعون را توسط انتشارات پارلانقلم به چاپ رسانده است.
انتهای پیام
مرتبط با : انتشارات نیلوفرنشر چشمه