برگزاری اولین نشست «من روایتگر: اول شخص مفرد» برای سفر به دنیای هاروکی موراکامی

کد مطلب: ۳۵۷۶۲۳
برگزاری اولین نشست «من روایتگر: اول شخص مفرد» برای سفر به دنیای هاروکی موراکامی

اولین نشست ادبی «من روایتگر: اول شخص مفرد» به منظور بررسی کتاب اول شخص مفرد و سبک ادبی هاروکی موراکامی در کتابفروشی فرهنگان پاسداران برگزار شد.

برای مشاهده جدیدترین اخبار کسب و کار کاماپرس را در اینستاگرام دنبال کنید.

روایت اول شخص تاثیرگذاری بیشتری دارد

دکتر رامتین شهبازی، استاد دانشگاه، پژوهشگر و کارشناس سینما در این نشست گفت: جذابیت روایت اول شخص در این است که می‌تواند مخاطب را عمیقاً درگیر کند و این نوع روایت، به دلیل حس نزدیکی و تأثیر عاطفی، جذابیت بیشتری دارد.

وی تصریح کرد: برای نمونه، در کتابی که خواندم، فضای ژاپنی یا داستان‌هایی با حال و هوای عرفان و فلسفه اسلامی بسیار گیرا بود. ترکیبی از خلسه، سفر و تحول شخصیت با الهام از فلسفه اسلامی، تجربه‌ای عجیب و جذاب خلق می‌کند.

شهبازی افزود: تمرکز در دنیای مدرن که هزاران عامل حواس‌پرتی وجود دارد، چالش بزرگی است. اما با استفاده درست از زبان و روایت، می‌توان ذهن مخاطب را درگیر کرد و او را به تأمل واداشت. اینجاست که هنر مدرن، چه در قالب کابوس‌گونه و چه در قالب سفر قهرمان، می‌تواند تأثیرگذار باشد.

روایت اول شخص برای نسل کنونی جذاب است

صوفیا نصراللهی، نویسنده و روزنامه‌نگار نیز در این نشست، روایت اول شخص را دارای قدمت بالا در ادبیات داستانی و جذاب برای همه نسل‌ها از جمله نسل امروزی و نوجوانان عنوان کرد.

وی تصریح کرد: روایت اول شخص، مانند این است که دوستی کنار شما نشسته و خاطره‌ای تعریف می‌کند. این نزدیکی باعث می‌شود مخاطب راحت‌تر با داستان درگیر شود و خود را جای راوی بگذارد، برخلاف روایت سوم شخص یا دانای کل که فاصله بیشتری ایجاد می‌کند.

نصراللهی ضمن اشاره به سینمایی بودن این تکنیک و روایت، گفت: در سینمای ایران، فیلم لیلای داریوش مهرجویی نمونه‌ای برجسته است که با نریشن اول شخص آغاز می‌شود و به دلیل ایجاد حس همذات‌پنداری، مخاطب را عمیقاً درگیر داستان عاشقانه و چالش‌های لیلا می‌کند. این تکنیک در اقتباس‌های سینمایی، چه در ایران و چه در جهان، بسیار مؤثر است.

وی اظهار کرد: اقتباس‌های ادبی، به‌ویژه از کتاب‌های ایرانی، پتانسیل بالایی برای جریان‌سازی دارند، اما گاهی در ایران با جنجال‌هایی مانند جایزه نوبل مواجه می‌شوند.

روایت اول شخص باعث همذات‌پنداری مخاطب می‌شود

محمد حسین واقف، مترجم کتاب اول شخص مفرد نیز در این نشست ادبی گفت: یکی از دلایل ترجمه این کتاب علاقه به هاروکی موراکامی و در ادامه به نوع روایت اول شخص بود.

وی افزود: روایت اول شخص در ادبیات داستانی اهمیت زیادی دارد، زیرا به خواننده امکان همذات‌پنداری عمیق‌تری می‌دهد.

واقف اظهار کرد: در کتاب‌هایی با فضای ژاپنی یا متأثر از عرفان و فلسفه اسلامی، این نوع روایت بسیار جذاب‌تر است. چراکه خواننده را در خلسه‌ای از تجربه‌های تکرارشونده، مانند سفر قهرمان، غرق می‌کند.

وی در مورد جهان شمول بودن این نوع از روایت نیز گفت: روایت اول شخص، حتی در فرهنگ‌های متفاوت، به دلیل نقاط مشترک انسانی، با مخاطب ارتباط برقرار می‌کند.

اولین نشست ادبی «من روایتگر: اول شخص مفرد» پنجشنبه 27 شهریور 1404 با همکاری نشر چشمه، فیدیبو و با حمایت محصولات غذایی ب.آ در کتابفروشی فرهنگان پاسداران برگزار شد.

photo_2025-09-20_10-20-42

photo_2025-09-20_10-20-38

انتهای پیام

ارسال نظر