صدسال تنهایی کتابی با جاذبه‌های شگفت انگیز

کتابچین
لست سکند

اگر طرفدار کتاب های جادویی رئالیسم هستید، کتاب صد سال تنهایی گابریل گارسیا مارکز بهترین گزینه برای شما است. این کتاب جز پرطرفدارترین کتاب های ادبی قرن است که جایی ویژه در قلب و ذهن مخاطبان خود دارد.

به گزارش کاماپرس، در کتاب صدسال تنهایی چیزی که بیشتر از همه بعد از شروع خواندن کتاب صد سال تنهایی ذهن را درگیر می کند، نام های سنگین و نسبتا دشوار شخصیت های داستان هستند.

نام هایی که برای بسیاری از افراد ناآشنا به زبان و فرهنگ اسپانیایی کار را کمی دشوار می کند؛ اما با این حال، از لذت خواندن آن نمی کاهد.

کتابی که از زمان نوشتنش تا به امروز از معروف بودن آن در لیست کتاب هایی که حتما باید آن را خوانده باشید، کم نکرده است. اینکه چرا کتاب صد سال تنهایی اینقدر معروف است، چرا باید (؟) آنرا بخوانیم و چرا نمونه دیگری برای آن نمی توان یافت موضوعاتی است که در این نقد به آن خواهیم پرداخت.

مارکز

راز آسمان پایتخت

ارتباطات پیچیده کتاب صدسال تنهایی

همانطور که در ابتدا اشاره کردیم، شاید ارتباطات خانواده بوئندیا و دیگر افراد موجود در آن دهکده خیالی بنام ماکوندو، که در صد سال تنهایی روایت می شود کمی سردرگم تان کند. البته جای نگرانی نیست. پس از خوانش چند صفحه اسامی و ارتباطات آنها برای شما عادی خواهد شد. البته برای اینکه کارتان آسانتر شود می توانید از این نمودار هم برای درک این ارتباطات استفاده کنید.

دانلود کتاب صد سال تنهایی

با این همه، بیان زندگی شش نسل از یک خانواده باعث شکل گیری داستانی حجیم شده است که شما را تا حدی با ادبیات و ساختار زندگی در کلمبیا آشنا می کند. البته، داستان تا حد زیادی خیالی و با روایت سیال ذهن نگارش شده است و همین موضوع پیچیدگی های موجود در سراسر کتاب را رقم زده است.

داستان این کتاب را اگر از فاصله دور تر بررسی کنیم می توانیم بگوییم که همه چیز یک طیف مشخص دارد. سرهنگ بوئندیا در حال روایت زندگی خود در جنگ، ازدواج، به دنیا آمدن فرزندان و غیره است. آنهم تا لحظه ای که قرار است تیرباران شود. اما از نزدیک، داستان پیش رو، شاخص و برگ های در هم تنیده ای دارد که با جزئیات فراوان شان توانسته اند نظرات بسیاری از افراد را در سراسر جهان به خود جلب کنند. داستان اتفاقات هیجان انگیز و غیر قابل پیش بینی دارد که می توان گفت، همین اتفاقات باعث جذابیت کتاب شده اند و دشواری حفظ اسامی و پیگیری کتاب تا صفحه آخر را ذره ذره کاسته اند.

اصلا چرا صد سال تنهایی؟

صد سال تنهایی روایت گوشه گیری خاندان بوئندیا است. همانطور هم که در کتاب به آن اشاره شده:

نسل های که محکوم به صد سال تنهایی هستند، فرصتی برای زندگی مجدد نخواهد داشت.

روند داستان به این صورت آغاز می شود که طبق باوری از سوی مردم دهکده ای که خوزه آرکادیو بوئندیا و همسرش اورسلا در آن زندگی می کنند، از آنها فرزندی حاصل می شود که با دم یک تمساح به دنیا می آید! این باور تا سالها مانع بچه دار شدن این دو شخص و بسیاری از افراد ساکن در آن دهکده می شود.

از این رو خوزه آرکادیو بوئندیا به منطقه دیگری در دوردست ترین نقطه نسبت به مردم دهکده به همراه خانواده و دیگر افرادی که از این موضوع در رنج بوده اند، سفر کرده و در آنجا به ادامه زندگی مشغول می شوند. اسم این دهکده ماکوندو، نام می گیرد که گفته می شود شباهت های ویژه ای با محل زندگی نویسنده دارد.

در نهایت نسل های بعد از سرهنگ خوزه آرکادیو بوئندیا نیز گوشه گیری او را در پیش  می گیرند و این روند تا سالهای بعد ادامه پیدا می کند و در نهایت صد سال تنهایی رقم می خورد.

داستان این کتاب گاهی تلنگری به خواننده از رویداد های واقعی دارد و گاهی با خیالات و جریان غیر خطی که دنبال می کند پیگیری می شود.

در رمان صد سال تنهایی در مورد بسیاری از موضوعات بحث شده است و نمی توان در آن حفره ای جامانده پیدا کرد یا به نقطه ای که رسید که اوج گیری داستان پایان یافته و به یک خط صاف و سیر داستانی مشخص برسد. همه اتفاقات در آن از لحظه شروع تا پایان مثل امواج سینوسی بالا و پایین های متعدد دارند.

مارکز با کتاب صد سال تنهایی تمام خوانندگان را در همان جزیره خیالی با خود همراه می کند، با توجه به اینکه روایت از دیدگاه سوم شخص ناظر است و در نتیجه به تمامی ابعاد روایت موجود در آن پرداخته شده است.

صد سال تنهایی

کیفیت ترجمه کتاب صد سال تنهایی

آشنا شدن با ادبیات اسپانیا و زندگی در کنار این خانواده در دهکده ماکوندو، به لطف ترجمه صحیح و دقیق از این کتاب ممکن شده است. این کتاب به جز فارسی به زبان های دیگری در دنیا نیز ترجمه شده است که نشان از فراگیر بودن و محبوبیت آن در بین فرهنگ ها و ادبیات جهان دارد.

یک نسخه صوتی و یک نسخه متنی از این کتاب با دو ترجمه متفاوت وجود دارد که مورد استقبال عموم واقع شده است. اولین ترجمه متنی صد سال تنهایی توسط نشر روزگار و با ترجمه اسماعیل قهرمانی پور در 512 صفحه در دسترس است. مورد بعدی به کتاب صوتی صد سال تنهایی مربوط می شود که به واسطه ناشر صوتی آن یعنی، کتابسرای نیک عرضه می شود و ترجمه آن توسط کاوه میرعباسی انجام شده است.  بسته به علاقه مندی نسبت به نسخه متنی یا صوتی برای دانلود کتاب صد سال تنهایی، شما می توانید هر دو این ترجمه ها را از سایت کتابچین یا اپلیکیشن کتابچین دریافت کنید.

انتهای پیام

مرتبط با : سایت کتابچین
این مقاله رو با بقیه به اشتراک بذار:

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

کرمان موتور شیراز