گپفیلم همزمان با ششمین سالگرد فعالیت خود، از نسخه سینمایی انیمیشن سیاوش رونمایی کرد.
به گزارش کاماپرس، محمدعلی جانپناه، مدیر دوبلاژ مجموعه گپفیلم ضمن اشاره به روند تولید مینیسریال سیاوش گفت: ما پیشبینی میکردیم به دلیل عرق ملی مردم ایران، از این انیمیشن استقبال خوبی صورت بگیرد. خوشبختانه همین اتفاق هم افتاد و کاربران و مخاطبان همه قسمتهای سریال را با اشتیاق دنبال کردند.
وی جلب توجه مخاطبان جوان را یکی از اهداف اصلی گپفیلم عنوان کرد و گفت: سعی کردیم برای جذب مخاطبان جوان، در مجموعه سیاوش از زبانی امروزیتر استفاده کنیم و از ادبیات کتابی و کلاسیک فاصله بگیریم. هدف ما این بود که نسل جدید با این انیمیشن ارتباط بهتری برقرار کند تا به میراث کهن فرهنگی نزدیکتر شود.
جانپناه ادامه داد: در داستان سیاوش، ماجراهای جذابی وجود دارد که برای جوانان اهمیت دارد. عشق سودابه به سیاوش، ارتباط سیاوش و جریریه و همچنین عشق سیاوش به فرنگیس، مصداق و نمونه بارز یک عشق پاک و زیبا است. در این داستان مظلومیت سیاوش، برای جوان امروزی قابل فهم است و به خوبی میتواند با آن ارتباط برقرار کند
مدیر دوبلاژ گپفیلم در ادامه به مرور فرایند تولید مجموعه سیاوش پرداخت و گفت: تولید کل قسمتهای سریال، یک سال به طول انجامید. برای هر قسمت سه ماه زمان گذاشته شد. البته قسمتها به صورت موازی و همزمان پیش میرفت تا بتوانیم از زمان و منابعی که در اختیار داریم، بهترین استفاده را بکنیم. در ابتدا بدون اینکه فیلمی وجود داشته باشد و صرفا از روی عکس، گویندگی انجام شد. حجم زیادی از کار به همین شکل، صدابرداری شد تا گروه تصویرسازی بتوانند متناسب با گفتار گویندهها، طراحی را انجام دهند و زمانبندی کنند. ساخت انیمیشن بعد از مدتی با سرعت بیشتری آغاز شد و همراه با ضبط صداها، طراحیها نیز انجام میگرفت.
وی افزود: در این سریال 25 شخصیت وجود دارد که هرکدام توسط یک گوینده اجرا شدهاند. همه گویندهها، به خصوص جوانترها تست شدند. به عنوان مثال پارسا کجوری که گوینده نقش سیاوش بود، سه بار تست داد تا در نهایت به ایفای نقش بپردازد. در این کار بزرگان دیگری از جمله داریوش کاردان و علی همت مومیوند نیز به ایفای نقش پرداختند.
جانپناه در پاسخ به این سئوال که آیا گپفیلم در آینده نیز پروژههای مشابه سیاوش را کلید میزند، گفت: بدون شک برای ساخت انیمیشنهای مشابه اقدام میکنیم. فرود پسر سیاوش است و احتمال دارد که درباره او هم انیمیشن تولید کنیم. سایر داستانهای شاهنامه و حتی شخصیتهای تاریخی خارج از شاهنامه مانند شاپور و نادرشاه هم این ظرفیت را دارند که به ایده اصلی ساخت انیمیشن تبدیل شوند.
وی تاکید کرد: با توجه به تجربهای که تابهحال در ساخت انیمیشن در گپفیلم شکل گرفته، مطمئن هستیم که کارهای بعدی با کیفیت بهتر تولید میشود. با پشتکاری که عوامل گپفیلم دارند درآینده کارهای درخشانتری تولید میشود.
جانپناه از مخاطبان درخواست کرد که آثار سینمایی و انیمیشنها را با دوبلههای خوب و حرفهای ببینند. وی تاکید کرد: بسیاری از بزرگان دوبله ایران، بیش از 50 سال است که به صورت متمرکز روی این هنر متمرکز هستند. آنها برای گوش و ذهن مخاطب، ارزش قائلند.
گپفیلم؛ سریع و باکیفیت
ابوالفضل ناصحیفر، مدیر توسعه کسب و کار گپفیلم در حاشیه مراسم سالگرد تاسیس این مجموعه به کاماپرس گفت: تمرکز گپفیلم بر دوبله سریع و باکیفیت محتواهای خارجی است. ما در چند استودیوی اختصاصی محصولات روز دنیا را با نهایت وسواس دوبله میکنیم و در کوتاهترین زمان ممکن در اختیار مخاطبان قرار میدهیم. هر محتوای خوبی که در هر جای دنیا تولید میشود، تیم گپفیلم به سرعت برای دوبله و انتشار آن دست به کار میشود. سرعت عمل برای ما به حدی مهم است که برخی سریالها مانند «آخرین بازمانده از ما» را که ساعت 4 صبح رونمایی میشوند، بلافاصله توسط همکاران وارد پروسۀ ترجمه و دوبله میکنیم؛ به گونهای که تا ساعت 8 شب یعنی 16 ساعت بعد، کار دوبله و صداگذاری نهایی و محصول در معرض دید مخاطبان قرار داده میشود.
این مدیر ارشد گپفیلم تاکید کرد: در سالهای اخیر علاوه بر دوبله آثار سینمایی روز دنیا، رفته رفته وارد فضای تولید محتوای اختصاصی نیز شدهایم. مدیران ارشد گپفیلم علاقه زیادی به تاریخ، مشاهیر و اسطورههای ایرانی دارند. به همین خاطر محصولات متنوعی با الهام گرفتن از داستانهای تاریخی ایرانی، در برنامه تولید این مجموعه قرار گرفت. دو سال پیش به صورت مشترک و در همکاری با یک مجموعه دیگر یک اثر انیمیشن درباره کورش در گپفیلم تولید شد. استقبال از این اثر به حدی بود که مشتاق شدیم، روی این موضوع بیشتر متمرکز شویم و آثار دیگری نیز تولید کنیم.
وی درباره روند تولید مینیسریال سیاوش گفت: ما برای ساخت انیمیشنهای اختصاصی گپفیلم از جمله سیاوش، برای اولین بار از هوش مصنوعی استفاده کردیم. ما همواره سعی میکنیم پیشرو باشیم و در تیمهای گرافیک و انیمیشن تجربههایی را آزمون کنیم که برای سایرین نیز مفید و راهگشا باشد. یکی دیگر از مزیتهای این اثر، صداهای ماندگاری است که در صداگذاری شخصیتها از آنها بهره بردیم. به واسطه همکاری گپفیلم با بزرگان هنر دوبله، سیاوش به یک اثر فاخر با صداهایی جاودان تبدیل شده است.
ناصحیفر خاطر نشان کرد: پس از انتشار مینیسریال سیاوش در بستر گپفیلم، استقبال چشمگیر و فراتر از انتظاری از آن صورت گرفت. به همین خاطر تصمیم گرفتیم یک نسخه سینمایی از این اثر نیز تهیه کنیم تا بتوانیم آن را اکران کنیم.
سراغ سایر داستانهای شاهنامه هم میرویم
سعید عبدیخجسته، کانسپت آرتیست تیم تولید محتوای تاریخی گپفیلم در گفتگو با کاماپرس درباره فرایند ساخت سیاوش به نکات جالبی اشاره کرد. وی گفت: داستان سیاوش یک مینیسریال است که در شش قسمت تولید شد. تصویرسازیهای این اثر با تکنیک دیجیتالپینتینگ و متپینتینگ و با سبک کمیکموشن انجام شده است. ما سعی داشتیم از تصویرسازیهای مینیاتوری شاهنامهای خارج شویم و اثری جوانپسند و امروزی بسازیم. مخاطب اصلی ما جوانان هستند و امیدواریم بتوانیم آنها را با تاریخ و فرهنگ کهن ایران آشنا کنیم.
عبدیخجسته تاکید کرد: ما در ادامه سراغ سایر داستانهای شاهنامه نیز میرویم تا با ساخت فیلم و سریال از آنها جوانان را با این اثر گرانبهای ادبی و تاریخی آشنا کنیم. ما باید آثاری خلق کنیم که جوانانمان در کنار ابرقهرمانها و دنیای مارول، به شخصیتهای تاریخی خودمان هم بها بدهند. رستم، فریدون و جمشید شخصیتهای ارزشمندی هستند که امیدواریم بتوانیم به زیباترین شکل ممکن آنها را تصویر بکشیم.
نمایش مینیسریال داستان سیاوش، از 9 ماه پیش در پلتفرم گپفیلم آغاز و بنابه گزارش مدیران این مجموعه با استقبال چشمگیر کاربران روبرو شد. در حاشیه مراسم رونمایی از نسخه سینمایی سیاوش، توسط مدیران گپفیلم از ژرژ پطروسی و اکبر منافی دو هنرمند پیشکسوت دوبله ایران نیز تقدیر شد.
انتهای پیام
این قبیل کارهای فرهنگی واقعا قابل تقدیر است. کاش دولت حمایت کند و این محصولات را خریداری کند و در مدارس نمایش دهد
تعجب میکنم چرا روی این فیلم تبلیغات تاکنون صورت نگرفته است؟